官网首页 > 新闻中心 > 日/韩语 > 日语「すぐ」和「もうすぐ」的微妙区别

日语「すぐ」和「もうすぐ」的微妙区别

作者:ISA老师来源:欧风小编时间:

摘要:同学们快来了解一下小编今天给你们分享的日语词汇两者的区别。

今天小编给同学们整理分享的是日语「すぐ」和「もうすぐ」的微妙区别,同学们了解一下吧!

日语

?

懐メロですが、キャンディーズの歌词の一节、「もうすぐ春ですね」。

  “马上就是春天了呢”,是令人怀念的旋律,candies的一段歌词。

  ここではやはり「もうすぐ」です。同じような意味を持つ言叶として「すぐ」がありますが、「すぐ春ですね」とは言いません。

  这里还是用「もうすぐ」的。虽然也有同样意思的词语「すぐ」,但是不说「すぐ春ですね」。

  この「すぐ」と「もうすぐ」、どこが违うのでしょうか。

  这个「すぐ」和「もうすぐ」,哪里不同呢?
?

  どちらも、何かが起こったり、変化が生じたりするときに使う副词です。

  无论哪个都是在发生了什么的时候,产生变化的时候所用的副词。

  「もうすぐ」は、ある事柄が短时间のうちに起こるという発话时点での状态を表わします。

  「もうすぐ」表示的是短时间内发生了某件事时这一个时间点的状态。

  「すぐに」は、ある时点から何かが起こるまでの时间が短いことのみを表わします。

  「すぐに」只是表示从某一时间点开始到会发生某事为止是很短的一段时间。
?

  例えば、

  1 学校から帰ると、すぐに游びに行った。

  2 駅に着くと、すぐ电车が来ました。

  3 沸腾したら、すぐ火を止めてください。

  1は「学校から帰った」とき、2は「駅に着いたとき」、3は「沸腾したとき」が基准となり、そこから次の変化への时间の短さを表わします。

  例如,

  1 从学校回来马上就去玩。

  2 一到车站,电车马上就来了。

  3 水一煮沸,就请马上关掉火。

  1是“从学校回来”的时候,2是“到车站的时候”,3是“沸腾的时候”,以这些时候为基准,表示到下一次发生变化的间隔的时间很短。
?

  一方、

  4 もうすぐ春です。

  5この电车は、もうすぐ东京駅に着きます。

  4、5の基准は、発话した「今」です。今からそう远くない时间に春が来る。今からそう时间がかかえあずに东京駅に着く。というニュアンスが含まれます。

  另一方面,

  4 马上就是春天了呢。

  5 电车马上就要到东京车站了。

  4、5的基准是说话时候的“现在”。从现在开始没多久春天就来了。从现在开始没多久就会到东京车站。里面包含了微妙的区别。
?

  そう考えると、

  × 駅に着いたら、もうすぐ电车が来ました。

  と言えないのは、発话时点が过去だからです。过去の时点でそこから远くない未来を述べていることになるので、不自然さを感じるわけなのです。

  这样考虑的话,

  × 一到车站,电车马上就来了。(这里用的是もうすぐ)

  因为说话的时间点是过去,所以是不能这样说的。从过去的时间点描述到不远的未来,会令人感觉到不自然。
?

以上就是小编给同学们整理分享的日语内容,同学们好好了解一下吧!

猜你喜欢more

日语N1考前冲刺班

100课时 查看详情

韩语TOPIK考前冲刺班

100课时 查看详情

韩语TOPIK二级班

100课时 查看详情

关键词

获取验证码

立即免费体验
稍后有专业老师给您回电,请保持电话畅通
  • 全真测评

    入学测评 阶段测评

  • 科学体系

    智能词汇 专项题库

  • 学习督导

    全程监督 引导学习

  • 品牌保障

    教师护航 学习无忧

浙ICP备11056482号-4 版权所有:杭州下城区朗阁培训中心

地址:杭州市下城区体育场路288-290号建银中心b座13楼